Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





2 Samuel 16:5 - Biblia Lenguaje Básico

5-6 Cuando el rey David llegó a Bajurín, salió a su encuentro Simí, hijo de Guerá, que era pariente de Saúl. Simí empezó a arrojar piedras a David y a su gente, a pesar de que el rey iba rodeado de todo el pueblo y de sus soldados más valientes.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

5 Y vino el rey David hasta Bahurim; y he aquí salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba Simei hijo de Gera; y salía maldiciendo,

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 Mientras el rey David llegaba a Bahurim, salió un hombre de la aldea maldiciéndolos. Era Simei, hijo de Gera, del mismo clan de la familia de Saúl.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 Como el rey David se acercara a Bajurim, salió un hombre de la familia de Saúl que se llamaba Simeí, hijo de Guera. Mientras caminaba, iba lanzando toda clase de maldiciones.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

5 Al llegar el rey David a Bahurim, he aquí que de allí venía saliendo un hombre de la familia de la casa de Saúl, de nombre Simei ben Gera; y en tanto que salía echaba maldiciones.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 Cuando el rey David llegó a Bajurín, salió de allí un hombre del clan de la casa de Saúl, llamado Semeí, hijo de Guerá. Avanzaba profiriendo maldiciones

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 16:5
22 Referans Kwoze  

Cuando David y toda su gente llegaron al río Jordán, se quedaron a descansar allí, pues estaban totalmente agotados.


Entonces el rey David le dijo a Sibá: —Desde hoy, es tuyo todo lo que pertenecía a Mefibóset. Yo te lo doy. Sibá dijo al rey: —Yo estoy para servir al rey a quien agradezco este favor que me hace.


Pero un muchacho se dio cuenta y fue a contárselo a Absalón. Entonces Jonatán y Ajimás huyeron rápidamente a la casa de un hombre que vivía en Bajurín y se escondieron dentro de un pozo que había en el patio de la casa.


Abialbón, de Arbá; Asmávet, de Bajurín;


Pero Paltiel se fue llorando tras ella, hasta que llegaron a un pueblo llamado Bajurín. Allí Abner le dijo: —¡Ya está bien! ¡Vuelve a tu casa! Y Paltiel volvió a su casa.


En Susa vivía un judío de la tribu de Benjamín, llamado Mardoqueo, hijo de Jaír, nieto de Simí y bisnieto de Quis.


Dios me ha humillado y me encuentro indefenso; descaradamente me ofenden.


Pero si tú me bendices, no me importa que me maldigan. Mis enemigos quedarán avergonzados y a mí me llenarás de alegría.


¡Que sus casas se queden vacías! ¡Que nadie viva en ellas!


No hables mal de los jueces, ni maldigas al jefe de tu pueblo.


No te retrases en presentarme los primeros frutos de tu cosecha de trigo y de vino, ni te olvides de entregarme a tu primer hijo


La maldición sin motivo jamás tiene efecto; es como un ave sin rumbo.


Nunca hables mal del rey ni de la gente poderosa, aunque creas que nadie te oye. Las palabras vuelan: son como los pájaros y todo llega a saberse.


La gente irá de un lado para el otro, hambrienta y maltratada; el hambre los pondrá furiosos y maldecirán a su rey y a sus dioses. Mirarán por todas partes


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite