Zaharia 8:11 - Biblia în versuri 201411 Dar pentru-această rămășiță Din a poporului vost’ viță, N-am să mai fac cum am făcut În vremile care-au trecut. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Dar acum nu-i voi mai face rămășiței acestui popor ca în trecut, zice Domnul Oștirilor, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Dar acum nu le voi mai face supraviețuitorilor acestui popor ca în trecut. Iahve, Dumnezeul Armatelor, spune: Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Acum, nu voi fi ca în zilele de odinioară pentru restul acestui popor” – oracolul Domnului Sabaót. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Acum nu voi mai face rămășiței poporului acestuia ca în trecut’, zice Domnul oștirilor. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193111 Dar acum nu voi fi către rămășița poporului acestuia ca în zilele de mai înainte, zice Domnul oștirilor. Gade chapit la |