Zaharia 1:15 - Biblia în versuri 201415 Cum că mânia-Mi se abate Peste popoarele-ngâmfate. Căci Eu puțin M-am mâniat, Dar ele-apoi M-au ajutat Ca să Mă mânii peste fire Și să stârnesc nenorocire. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească15 dar sunt plin de mânie împotriva națiunilor care trăiesc fără grijă, căci Eu Mă supărasem numai puțin, însă ele au mărit nenorocirea». Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201815 Totuși, sunt plin de mânie și împotriva celorlalte popoare care trăiesc fără grijă. Eu mă supărasem puțin (pe poporul Meu); dar aceste popoare au mărit dezastrul (lui)!» Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Sunt cuprins de o mare mânie împotriva neamurilor fără griji: eu m-am mâniat puțin, iar ele s-au ajutat să facă rău». Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 și sunt plin de o mare mânie împotriva neamurilor îngâmfate, căci Mă mâniasem numai puțin, dar ele au ajutat spre nenorocire.» Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193115 și m‐am mâniat cu mânie mare pe neamurile care sunt liniștite: căci eu m‐am mâniat numai puțin și ei au ajutat răului. Gade chapit la |
„Vai de cei care se vădesc Precum că în Sion trăiesc, Lipsiți de griji! Vai de acei Care pe al Samariei Munte trăiesc adăpostiți, Fiind de orice griji feriți! Vai și de toți aceia cari Se dovedesc a fi mai mari Peste-acest neam care apare Drept cel dintâi între popoare, La cari aleargă neamul cel Din casele lui Israel!…
Iată urgia pregătită De către Domnul, hărăzită Popoarelor care, apoi Au să pornească cu război, Către Ierusalim: lovite Ajunge-vor, pe negândite, De o putreziciune mare. Cât încă fi-vor în picioare, Carnea o să le putrezească. Gurile au să se golească Prin putrezirea limbilor; Găvanele ochilor lor, Goale ajunge-vor de-ndat’, Căci ochii se vor fi uscat.