Psalmi 49:4 - Biblia în versuri 20144 La pilde insuflate, eu Îmi plec urechea, tot mereu. Când acompaniat eu sânt De-al harfei glas, încep să cânt. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 Îmi voi pleca urechea la un proverb, îmi voi începe ghicitoarea în sunet de liră. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Mă inspir din proverbe. Îmi încep ghicitoarea în timp ce cântă lira. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Gura mea va rosti înțelepciune și cugetul inimii mele, înțelegere; Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sunt insuflate, îmi încep cântarea în sunetul harpei. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19314 Îmi voi pleca urechea la pildă; îmi voi descoperi cu harfă știința mea adâncă. Gade chapit la |
Balaam, atuncea, a rostit Cuvintele ce le-a primit Din partea Domnului, și-a spus: „Balac, pe mine, m-a adus Chiar din Aram, din țara mea, Cari e-n Mesopotamia. În acest loc, am fost chemat, De cel cari este împărat Peste Moab și am venit Din munții de la Răsărit. Atuncea când am fost adus, „Vino să-l blestemi”– mi s-a spus – „Pe Iacov și în acest fel, Să-l defăimezi pe Israel!”