Numeri 9:12 - Biblia în versuri 201412 Și nimenea, voie, nu are Să lase, din Paștele Mele – Până în zori – ceva, din ele. Când le mâncați, atenți să fiți Ca, nici un os, să nu-l zdrobiți, Sau să îl frângeți. Deci veți ține Paștele-așa cum se cuvine – Așa precum am poruncit, La timpu-anume stabilit. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Să nu lase nimic din el până dimineața și să nu-i zdrobească niciun os. Să țină Paștele în conformitate cu toate poruncile date cu privire la el. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Să nu lase nimic din el până dimineața; și să nu îi strivească niciun os. Să respecte (și atunci) toate regulile referitoare la Paște. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Să nu rămână din el [nimic] până dimineața și să nu frângă niciun os din el! Să-l celebreze după toate hotărârile cu privire la Paște! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Să nu lase din ele nimic până a doua zi dimineața și să nu frângă niciun os din ele. Să le prăznuiască după toate poruncile privitoare la Paște. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193112 Să nu lase nimic din ele până dimineață și să nu frângă os din ele; să le facă după toate așezămintele Paștelor. Gade chapit la |