Numeri 15:10 - Biblia în versuri 201410 Ca jertfă pentru băutură, Dată va fi tot o măsură De jumătate dintr-un hin, Care luată e, din vin. Prin ele, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 și o jertfă de băutură din jumătate de hin de vin ca jertfă mistuită de foc, de o aromă plăcută Domnului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Va adăuga un sacrificiu de băutură, format din jumătate de hin de vin. Va fi oferit ca sacrificiu consumat de foc; și va produce o aromă agreată de Iahve. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 iar vin să aduci ca jertfă de băutură o jumătate de hin: este o jertfă prin foc, mireasmă plăcută Domnului. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 și să faci o jertfă de băutură de o jumătate de hin de vin: aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193110 Și să aduci o jumătate de hin de vin ca dar de băutură, ca jertfă arsă cu foc, de un miros plăcut Domnului. Gade chapit la |
Un coș de-azimi să se mai dea; Va trebui, de-asemenea, Dat – pentru darul de mâncare – Turte, din a făinii floare, Cari, cu ulei, s-au frământat. Plăcinte fără aluat – Cu untdelemn numai stropite – Mai trebuie-a fi dăruite. Să se mai dea și o măsură De jertfă pentru băutură, Așa precum a trebuit Dată în mod obișnuit.