Neemia 12:30 - Biblia în versuri 201430 Întreaga ceată de preoți, Precum și cu Leviții toți – După ce-ntâi s-au curățit – Întreg poporul l-au sfințit, Precum și porțile aflate În zidurile din cetate. Au mai sfințit, de-asemenea, Și zidul ce o-mprejmuia. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească30 Preoții și leviții s-au curățit, după care au curățit poporul, porțile și zidul. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201830 S-au sfințit atât preoții, cât și leviții. Apoi ei au sfințit poporul, porțile și zidul Ierusalimului. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Preoții și levíții s-au purificat și au purificat și poporul, porțile și zidul. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Preoții și leviții s-au curățit și au curățit și pe popor, porțile și zidul. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193130 Și preoții și leviții s‐au curățit și au curățit pe popor și porțile și zidul. Gade chapit la |
Preoții, însă, se vădeau Că într-un număr mic erau, Pentru mulțimea jertfelor. Dar le-au venit în ajutor Leviții. Ei i-au ajutat, Până când totul s-a-ncheiat Și până s-au sfințit cu toți – În urmă – și ceilalți preoți. Leviții, toți, se dovediră Că mult mai iute, se sfințiră, Decât preoții Domnului.