Matei 25:29 - Biblia în versuri 201429 Căci voi să știți: acelui care Avut e, o să i se dea Să aibă-n plus. O să se ia Totul, de la acel ce n-are – Chiar și puținul ce îl are. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească29 Căci celui ce are i se va da și va avea din belșug, însă de la cel ce n-are se va lua chiar și ce are. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201829 pentru că cel care are, va primi (și va avea) suplimentar; dar de la cel care nu are (nimic suplimentar), se va lua (chiar) și ce are! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Pentru că oricui are i se va da și-i va prisosi, iar de la cel care nu are se va lua și ceea ce are. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200929 Pentru că celui ce are i se va da şi va avea de prisos, iar de la cel ce n-are, se va lua şi ce are! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Pentru că celui ce are i se va da și va avea de prisos, dar de la cel ce n-are se va lua și ce are! Gade chapit la |
Acum, de unde ai căzut, Te sfătuiesc să-ți amintești Și-ți spun ca să te pocăiești. La prima dragoste apoi, Întoarce-te tu, înapoi. Așa să faci, și va fi bine, Căci altfel, voi veni la tine Și am să iau sfeșnicul tău, Ca să îl mut din locul său. Ăst lucru, ai să îl pățești, În caz că nu te pocăiești.