Matei 18:27 - Biblia în versuri 201427 Stăpânul s-a înduioșat Și-apoi, în urmă, l-a iertat Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească27 Stăpânului acelui sclav i s-a făcut milă de el, așa că l-a lăsat și i-a iertat datoria. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201827 Pentru că i s-a făcut milă de el, stăpânul acelui sclav i-a anulat toată datoria. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Stăpânului i s-a făcut milă de servitorul acela, l-a lăsat să plece și i-a iertat datoria. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200927 Stăpânul slujitorului aceluia, făcându-i-se milă de el, i-a dat drumul şi i-a iertat datoria. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Stăpânul robului aceluia, făcându-i-se milă de el, i-a dat drumul și i-a iertat datoria. Gade chapit la |
Să Te asculte, n-au mai vrut. Minunile ce le-au făcut Le-au dat uitării, vrând apoi Ca în robie, înapoi, Să se întoarcă. Căutară Alți căpitani de-și așezară. Dar Doamne, Tu Te-ai arătat Gata să ierți, căci ești bogat În bunătate. Te-ai vădit Îndurător – necontenit – Și milostiv; căci Ți-a păsat De ei și-astfel, nu i-ai lăsat