Luca 7:46 - Biblia în versuri 201446 Cu untdelemn, tu nu Mi-ai uns Capul, aici, când am ajuns; Dar ea adus-a un potir Și, pe picioare, Mi-a pus mir. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească46 Tu nu Mi-ai uns capul cu ulei, dar ea Mi-a uns picioarele cu parfum. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201846 Tu nu Mi-ai uns capul cu ulei, dar ea Mi-a uns picioarele cu ulei parfumat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202046 Tu nu mi-ai uns capul cu untdelemn, ea însă mi-a uns picioarele cu miresme. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200946 Cu ulei nu Mi-ai uns capul; ea însă cu mir Mi-a uns picioarele. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu46 Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi-a uns picioarele cu mir. Gade chapit la |
El, o femeie, cunoștea, Cari iscusită se vădea. Astfel, îndată, a trimis, Soli la Tecoua și i-a zis: „Fă-te că ești nemângâiată Și-apoi, să plângi dar, îmbrăcată Cu-acele straie ale tale Cari folosite-s pentru jale. De-asemenea, te mai îndemn, Să nu te ungi cu untdelemn. Să fii ca o femeie care, Cuprinsă e, de întristare Și-și plânge-un mort, de multă vreme. Să faci cum spun și nu te teme!
Atuncea, David s-a sculat De la pământ și-a poruncit Să-i fie-adusă – negreșit – Apa. În urmă, s-a spălat, S-a uns și straie și-a cătat. După ce haine noi și-a pus, La casa Domnului s-a dus, Și-n fața Lui s-a închinat. Acasă când s-a înturnat El, de mâncare, a cerut, Slujbașilor și de băut. După ce David a mâncat,