Luca 19:28 - Biblia în versuri 201428 După ce astfel a vorbit, Iisus, la drum, iar a pornit, Să meargă – așa precum știm – Pe calea-I spre Ierusalim. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească28 După ce a spus aceste lucruri, Isus a pornit în frunte, mergând spre Ierusalim. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201828 După ce a vorbit astfel, Isus a plecat și Și-a continuat drumul, mergând spre Ierusalim. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Spunând acestea, [Isus] a pornit înainte, urcând spre Ierusalím. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200928 După ce a spus acestea, Iisus a pornit mai departe, urcând spre Ierusalim. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 După ce a vorbit astfel, Isus a pornit în frunte și Se suia spre Ierusalim. Gade chapit la |
Mereu, cu ochii ațintiți, Spre Căpetenie, să fiți, Către Desăvârșirea care Credința tuturor o are, Adică la Hristos Iisus, Cari pentru ce-I fusese pus În față – pentru bucurie – A fost în stare ca să vie Aici, și cruce-a suferit, Rușinea a disprețuit Și-acuma, șade, tot mereu, La dreapta, lângă Dumnezeu, Unde chemat a fost să vie, Lângă-al Său scaun de domnie.
Iisus, atuncea, l-a privit Adânc, în ochi, și a vorbit: „Ascultă, am să-ți spun ceva: De mult, odată, cineva, De la Ierusalim plecat, Spre Ierihon s-a îndreptat. Pe drum, tâlharii l-au pălit: L-au dezbrăcat, l-au jefuit De tot ce-avea, și l-au bătut Zdravăn, încât, el a căzut Ca mort. Tâlharii au plecat Și-n nesimțire, l-au lăsat.