Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Levitic 8:19 - Biblia în versuri 2014

19 Iar Moise l-a înjunghiat, Stropind fața altarului, Cu sângele berbecului.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

19 Moise l-a înjunghiat și a stropit sângele pe altar, de jur împrejur.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 iar Moise l-a înjunghiat. Apoi a stropit sângele pe altar, pe toate părțile acestuia.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 L-au înjunghiat și Moise a stropit cu sângele [berbecului] altarul de jur împrejur.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Moise l-a înjunghiat și a stropit sângele pe altar de jur împrejur.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și unul l‐a junghiat. Și Moise a stropit sângele peste altar de jur împrejur.

Gade chapit la Kopi




Levitic 8:19
5 Referans Kwoze  

De-asemenea, el a stropit, Cortul, cu sângele primit, Și toate vasele pe care, Acesta-n slujba sa, le are.


Cu jertfa lui, apoi, să vie Și să-și înjunghie-al său dar, La miazănoapte de altar. Iar preoții, care – cum știi Că sunt ai lui Aron copii – Stropi-vor, cu sângele lui, Jur împrejuru-altarului.


Apoi, el a apropiat Berbecul care a fost dat Ca ardere de tot să fie. Aron a trebuit să vie, În față – cu feciorii lui – Unde, pe al berbecului Cap, mâinile și-au așezat,


Apoi, berbecul, împărțit Fost-a-n bucăți, iar la sfârșit, Bucățile berbecului, Cu capul și grăsimea lui – După ce focul s-a făcut – Arse au fost, cum s-a cerut.


Preoții junghiară boi, Berbeci și miei. Au strâns apoi, Sângele lor și au venit Pân’ la altar, de l-au stropit.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite