Isaia 8:21 - Biblia în versuri 201421 Atunci va rătăci prin țară, Flămând fiind și apăsat, Hulindu-L pe-al său Împărat Și Dumnezeu. De-o să privească În sus, sau o să scormonească Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească21 Necăjit și flămând, poporul va hoinări prin țară, iar când îi va fi foame se va mânia și, uitându-se în sus, își va blestema regele și Dumnezeul. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201821 Vor deveni foarte săraci. Vor flămânzi și vor umbla prin țară; iar când le va fi foame, se vor mânia; și privind în sus, vor blestema pe regele lor și pe Dumnezeul lor. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Atunci el va străbate [țara] apăsat și flămând și, când îi va fi foame, se va mânia și-i va blestema pe rege și pe Dumnezeul său, fie că se va îndrepta spre înălțimi, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 El va pribegi prin țară apăsat și flămând și, când îi va fi foame, se va mânia și va huli pe Împăratul și Dumnezeul lui, apoi, fie că va ridica ochii în sus, Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193121 Și vă vor cutreiera greu apăsați și flămânzi. Și va fi așa: când vor flămânzi, se vor aprinde și vor blestema pe împăratul lor și pe Dumnezeul lor și vor privi în sus; Gade chapit la |
Când se certau, omu-a hulit Și-apoi, de furie orbit, Frâu liber, gurii, el și-a dat Și-ajuns-a de a blestemat Numele Sfânt al Domnului. Cei ce-auziră vorba lui, Mâna, pe el, îndată-au pus Și-apoi, la Moise, l-au adus. Femeia cari l-a zămislit Pe-acel om, fost-a Șelomit – Fata lui Dibri era ea, Iar după neam, din Dan, venea.