Isaia 60:3 - Biblia în versuri 20143 Neamuri, la tine, au să vină Să meargă în a ta lumină, Iar împărații vor căta Să umble-n strălucirea ta. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească3 Națiunile vor veni la lumina ta și împărații vor lua parte la strălucirea zorilor tale. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20183 Popoarele vor veni la lumina ta; și regii vor participa la strălucirea aureolei tale. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Vor umbla neamuri la lumina ta și regi, în strălucirea zorilor tale. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Neamuri vor umbla în lumina ta și împărați în strălucirea razelor tale. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19313 Și neamurile vor veni la lumina ta și împărații la strălucirea răsăririi tale. Gade chapit la |
„Așa vorbește Domnul: „Toate Câștigurile ce le scoate Egiptul, tot ce va avea, Atuncea, Etiopia – Strâns din negoțul ei cel mare – Toată averea ‘ceea care E strânsă de acel popor Cari este-al Sabeenilor – Iar cei care-l alcătuiesc, Mari de statură, se vădesc – La tine-ajunge-a se socoate. Popoarele acestea, toate, Au să ajungă-nlănțuite, Mergând – în urma ta – smerite. La tine, ele vor striga Și ne-ncetat te vor ruga, Căci îți vor spune: „Dumnezeu, Numai la tine, e mereu.”
Iată cuvântul Domnului: „Pacea, am s-o îndrept mereu, Către Ierusalimul Meu, Precum apele unui râu. Asemenea unui pârâu Ce a ieșit din matcă, are Să vină și slava cea mare A neamurilor, către el. De-aceea, în timpul acel, Cu toții fi-veți alăptați, Pe brațe duși și dezmierdați, Căci pe genunchi ei vă vor ține, Ca astfel să vă fie bine.
În vremea care o să vie, Nicicând, toiagul de domnie, Nu se va-ndepărta de el. La fel va fi și cu acel Toiag de cârmuire, care, El îl va ține la picioare, Până când Șilo se ivește” – Numele Lui se tălmăcește „Mesia”. „De cuvântul Lui, Popoarele pământului – În vremile ce au să vie – Vor asculta, în veșnicie.