Isaia 57:7 - Biblia în versuri 20147 Pe-un munte-nalt și ridicat, Culcușul ți l-ai așezat Și tot acolo, tu te duci Pentru ca jertfe să aduci. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Ți-ai așezat patul pe un munte înalt și semeț și acolo te-ai urcat ca să aduci jertfă. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Ți-ai pus patul pe un munte înalt și impunător. Acolo te-ai urcat ca să îți oferi sacrificiul. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Pe un munte semeț și înalt ți-ai pus patul și acolo te-ai suit să aduci jertfă. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Pe un munte înalt și ridicat îți faci culcușul; tot acolo te sui să aduci jertfe. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19317 Ți‐ai pus patul pe munte înalt și ridicat și acolo te‐ai suit ca să aduci jertfă. Gade chapit la |
Pentru nelegiuirea care A săvârșit-o fiecare, Pentru ceea ce-au făptuit Ai voști’ părinți, când au trăit – Care pe munți-nalți s-au dus, Unde tămâie au adus Și care M-au batjocorit Pe înălțimi, necontenit – O să le fie măsurată O plată binemeritată, Pentru tot ceea ce-au făcut În vremea care a trecut.”
Când ai voști’ oameni au să cadă, În al vost’ mijloc, morții, pradă, Când morții voști’ vor fi aflați Printre altare-mprăștiați Și printre toți idolii lor Pe culmile dealurilor, Pe munți-nalți și semețiți Sau sub copacii înverziți, Precum și sub acei stejari, Stufoși, cu ramurile mari – Adică unde își ardeau Tămâia ce o aduceau, Prin care, un miros plăcut, Pentru-ai lor idoli au făcut – Atuncea doar, vor ști că Eu Sunt al lor Domn și Dumnezeu.