Isaia 46:8 - Biblia în versuri 20148 Fiți oameni și luați aminte! Țineți, aceste lucruri, minte! Hei, păcătoșilor, și voi Veniți-vă în fire-apoi!” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Amintiți-vă acest lucru și cugetați la el! Gândiți-vă din nou la el, răzvrătiților! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Amintiți-vă acest lucru și luați-l în considerare! Gândiți-vă din nou la el, neascultătorilor! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Aduceți-vă aminte aceste lucruri și prindeți curaj, voi, cei nelegiuiți cu inima! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Țineți minte aceste lucruri și fiți oameni! Veniți-vă în fire, păcătoșilor! Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19318 Aduceți‐vă aminte de aceasta și arătați‐vă bărbați. Luați la inimă, voi cei fărădelege. Gade chapit la |
„Așa vorbește Domnul: „Oare, Unde e cartea cea pe care, Spre despărțire-am întocmit-o, Atuncea când am izgonit-o Pe mama voastră? Spuneți voi, La cine v-am vândut apoi, Pentru că M-am împrumutat? Vedeți? Din pricini de păcat, Ați fost vânduți căci negreșit, Pentru că ați păcătuit Am izgonit – de bună seamă – Pe cea care vă este mamă.