Isaia 38:12 - Biblia în versuri 201412 Iar locuința mi-e luată, Căci de la mine e mutată, Precum coliba cea pe care, La stână, un păstor o are. Îmi simt al vieții fir tăiat, De parcă m-a îndepărtat Un țesător, din pânza lui. Pân’ la apusul soarelui, Ai să-mi pui capăt – știu prea bine – Și vei sfârși, astfel, cu mine. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Locuința mea este smulsă și îndepărtată de la mine precum cortul unui păstor. Mi-am înfășurat viața ca un țesător; el mă taie din țesătură. Până la noapte Tu îmi vei pune capăt. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Locuința îmi este smulsă și luată exact cum i se ia cortul unui păstor. Îmi simt firul vieții tăiat ca de un țesător care mi l-ar tăia de la războiul de țesut. Până la noapte, Tu vei face să înceteze existența mea (pe acest pământ). Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Locuința mea a fost smulsă și aruncată de la mine ca o colibă de păstori. A înfășurat viața mea ca un țesător, din urzeală m-a scos. Din zi și până-n noapte, mi-ai hotărât sfârșitul. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Locuința mea este luată și mutată de la mine, ca o colibă de păstori. Îmi simt firul vieții tăiat ca de un țesător, care m-ar rupe din țesătura lui. Până diseară îmi vei pune capăt. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193112 Locuința mea s‐a mutat și este luată de la mine ca un cort de păstor: Mi‐am făcut viața sul ca un țesător; el mă va tăia din ițe; din zi până în noapte îmi poți pune capăt. Gade chapit la |