Isaia 20:5 - Biblia în versuri 20145 Atunci, au să se îngrozească Și are să îi năpădească Rușinea pe aceia care Și-au pus încrederea lor mare, În țara Etiopiei, Fiind drept fală pentru ei Egiptul cel neînfricat. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Atunci se vor înspăimânta și se vor rușina la vederea lui Cuș, speranța lor, și a Egiptului, măreția lor. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Cei care au sperat în Cuș și s-au mândrit cu Egiptul, vor fi panicați și rușinați. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Atunci se vor îngrozi și se vor rușina de Etiópia, siguranța lor, și de Egipt, mândria lor. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Atunci se vor îngrozi și se vor rușina cei ce își puseseră încrederea în Etiopia și se făleau cu Egiptul. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19315 Și se vor înspăimânta și se vor rușina de Etiopia, încrederea lor, și de Egipt, slava lor. Gade chapit la |
Dar Domnul oștilor – Acel Ce-i Dumnezeu în Israel – A zis în acest fel: „Pe-Amon – Pe cel din No – pe Faraon, Egiptul și cu toți acei Pe cari îi are dumnezei, Precum și pe aceia care Și-au pus nădejdea lor cea mare În cel care este pe tron Și în Egipt e Faraon, Sau în cei cari sunt împărați Peste ținuturi așezați, Am să îi pedepsesc! Îi dau