Iov 28:7 - Biblia în versuri 20147 Cărarea lui, nu pot s-o vadă Vulturi, sau pasărea de pradă. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Nicio pasăre de pradă nu știe acea cărare ascunsă, nici ochiul șoimului n-a văzut-o. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Nicio pasăre de pradă nu știe acel traseu ascuns. Nici ochiul șoimului nu l-a văzut. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Poteca sa nu o cunoaște pasărea răpitoare și nu o zărește ochiul vulturului. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Pasărea de pradă nu-i cunoaște cărarea. Ochiul vulturului n-a zărit-o, Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19317 E o cărare pe care șoimul n‐o cunoaște și ochiul vulturului n‐a văzut‐o. Gade chapit la |