Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 15:33 - Biblia în versuri 2014

33 Ramura lui. Are să fie, La fel precum este o vie Pe care despuiată-o vezi, De ale sale roade, verzi; Ca un măslin, de vânt bătut, Căruia floarea i-a căzut.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

33 El va fi ca o viță ai cărei struguri necopți au fost scuturați, și ca un măslin ale cărui flori au căzut.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 El va fi ca o viță-de-vie ai cărei struguri au fost rupți și ca un măslin ale cărui flori au căzut.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Va fi tratat cu violență, ca vița-de-vie fără rod, ca măslinul care își leapădă floarea.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Va fi ca o viță despuiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

33 Își va scutura strugurii necopți ca un butuc de vie și își va lepăda floarea ca măslinul.

Gade chapit la Kopi




Iov 15:33
5 Referans Kwoze  

Iar stelele, ce-n ceruri sânt, S-au prăvălit peste pământ, Asemenea smochinelor, Cari, de pe rămurica lor – Chiar dacă-s verzi – pică pe jos, Bătute de un vânt furios.


Țara jelește, întristată. Plin de rușine se arată Libanul și adânc tânjește. Pustiu Saronul se vădește. Iată, frunza Basanului, Precum și a Carmelului, Se scutură și-ncet s-a dus.


De greutăți; și o să vină O zi în care e tăiat, Ca floarea. Deci a alergat Zadarnic: iată-l, a pierit Ca umbra – biet nenorocit.


Frica de Dumnezeu lărgește Zilele vieții; dar lovește, Scurtând anii acelor care Pășesc pe-a răului cărare.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite