Iov 12:24 - Biblia în versuri 201424 Mintea le-o ia, acelor care Sunt cei mai mari peste popoare, Făcându-i rătăciți să fie, Pe-ntinderile din pustie Care, de drumuri, sunt lipsite, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească24 El ia mintea conducătorilor pământului și-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201824 El ia mintea conducătorilor pământului și îi face să rătăcească într-un teritoriu arid și fără drum. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Leagă inima conducătorilor poporului pământului și-i face să rătăcească în pustiul fără drum. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 El ia mintea căpeteniilor poporului; El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum, Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193124 El ia priceperea de la capii poporului pământului și‐i lasă să rătăcească într‐o pustie fără căi. Gade chapit la |
Atunci, în clipa ‘ceea chiar, Văzut-a Nebucadențar Precum că fost-a împlinit Cuvântul ce i s-a vestit. Ajuns-a izgonit să fie Din marea lui împărăție, Din mijlocul oamenilor. Trăind alături fiarelor, Doar iarbă a mâncat apoi, Așa precum se dă la boi. Udat ajuns-a trupul lui, Numai de roua cerului. În urmă, părul i-a crescut Atât de mult, că s-a făcut Asemeni penelor pe care, Pe trup doar vulturul le are. Și unghiile i-au crescut Și-atât de mari i s-au făcut, Fiind asemeni ghearelor Neamului zburătoarelor.”
Aceasta e o prorocie, Pentru un timp ce va să vie Peste Egipt, căci se arată Că împotrivă-i e-ndreptată. Iată că Domnul călărește Pe un nor iute și sosește În al Egiptului ținut. Înspăimântați, când L-au văzut, Toți idolii Egiptului Au tremurat în fața Lui, Iar Egiptenii – dintr-odată – Și-au simțit inima-nmuiată.