Iosua 1:12 - Biblia în versuri 201412 Iosua, către Rubeniți, De-asemenea către Gadiți Și unei jumătăți de case Din seminția lui Manase, Le-a spus atunci, aste cuvinte: Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Iosua le-a zis rubeniților, gadiților și unei jumătăți din seminția lui Manase: Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Apoi Iosua le-a zis rubeniților, gadiților și celor care aparțineau unei jumătăți din tribul lui Manase: Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 [Celor din tribul] lui Rubén, Gad și la jumătate din tribul lui Manáse, Iósue le-a zis: Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Iosua a zis rubeniților, gadiților și jumătății din seminția lui Manase: Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193112 Și Iosua a vorbit rubeniților și gadiților și la jumătate din seminția lui Manase, zicând: Gade chapit la |
Gadiții, cari s-au întrupat Din Ruben, lângă cari se trase Și jumătate din Manase, Oameni viteji – mulți – au avut, Care-au purtat săbii și scut. Aceștia, arcuri, mânuiau, Iar la război, deprinși, erau. Sunt patruzeci și patru mii Și șapte sute șaizeci fii, Din rândul lor, cari s-au vădit Că-s buni de oaste, negreșit.
Frații pe care îi avea Mai marele lor – Ieria – Oameni viteji se dovedeau Și în familii, capi, erau; Iar cercetările făcute, La două mii și șapte sute, Au arătat numărul lor. Curajul Hebroniților I-a fost pe plac la împărat. David, astfel, i-a așezat – Drept căpitani – peste Gadiți, Apoi și peste Rubeniți, Precum și peste jumătate Din casele-n Manase-aflate. Oameni-aceștia împlineau Însărcinarea ce-o aveau, Veghind la slujba Domnului, Precum și-a împăratului.