Ioan 8:48 - Biblia în versuri 201448 Iudei-au spus: „N-am zis noi bine, Că ești Samaritean și-n Tine Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească48 Iudeii au răspuns și I-au zis: ‒ Nu zicem noi bine că ești samaritean și că ai demon? Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201848 Iudeii I-au răspuns: „Oare nu avem noi dreptate când spunem că ești samaritean și că ai un demon în Tine?” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202048 Iudeii au răspuns și i-au zis: „Nu spunem noi bine că ești samaritean și că ai diavol?”. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200948 Iudeii au răspuns: „Nu spunem noi bine că eşti samaritean şi că eşti posedat de diavol?” Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu48 Iudeii I-au răspuns: „Nu zicem noi bine că ești samaritean și că ai drac?” Gade chapit la |
Așa vorbește Domnul, Cel Cari Sfânt îi e, lui Israel – Precum și Răscumpărător – Către Cel care, tuturor Celor puternici, Rob le este, Către Cel cari a prins de veste Că e urât și – negreșit – E, de popor, disprețuit: „Toți împărații au să vadă Lucrul acesta și-au să cadă Toți voievozii la pământ, Din pricina Celui Prea Sfânt, Care Se-arată – ne-ndoios – Întotdeauna, credincios, Din pricina celui pe care, Israelul, drept Sfânt, Îl are, Căci Domnu-i Cel ce Te-a ales, E-Acela care Te-a cules.”