Ieremia 9:8 - Biblia în versuri 20148 Limbile lor otrăvitoare Sunt doar săgeți ucigătoare, Căci despre pace ei vorbesc, În timp ce curse pregătesc. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Limba lor este o săgeată ucigătoare; ea rostește înșelătoria. Cu gura, ei vorbesc prietenului de pace, dar în adâncul inimii, îi întind curse. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Limba lor este o săgeată care omoară. Ea pronunță înșelăciunea. Își folosesc gura ca să vorbească prietenului de pace; dar în adâncul inimii, îi pun capcane.» Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Pentru acestea, să nu-i pedepsesc – oracolul Domnului – și să nu se răzbune sufletul meu pe un neam ca acesta? Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Limba lor este o săgeată ucigătoare, nu spun decât minciuni; cu gura vorbesc aproapelui lor de pace, și în fundul inimii îi întind curse. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19318 Limba lor este o săgeată ucigătoare; vorbește amăgire, fiecare vorbește aproapelui său de pace cu gura, dar în inimă îl pândește. Gade chapit la |
Abner se-ntoarse înapoi Și spre Hebron a mers apoi. Când în cetate a intrat, Ioab, deoparte, l-a chemat, Dorind ca să-i vorbească-n taină. Când a venit, el – de sub haină – Și-a scos, îndată, sabia Și-n pântec l-a lovit, cu ea, Încât Abner s-a prăbușit, Jos, la pământ, și a murit. Ioab l-a răzbunat, astfel, Pe frate’ său, pe Asael.