Ieremia 36:24 - Biblia în versuri 201424 Nici împăratul, nici cei cari Erau slujbașii săi mai mari – Cu toate că au auzit Cuvintele ce s-au citit – Straiele nu și-au sfâșiat Și nici nu s-au înspăimântat. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească24 Regele și toți slujitorii lui au ascultat toate cuvintele acestea, dar nu s-au temut și nu și-au sfâșiat hainele. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201824 Regele și toți slujitorii lui au ascultat toate aceste cuvinte, dar nu s-au speriat și nu și-au rupt hainele în bucăți. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Totuși, nu s-au înspăimântat și nici nu și-au sfâșiat hainele nici regele sau vreun slujitor al său când au auzit toate aceste cuvinte. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Împăratul și toți slujitorii lui care au auzit toate cuvintele acelea nu s-au înspăimântat și nu și-au sfâșiat hainele. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193124 Și nu s‐au înspăimântat, nici nu și‐au sfâșiat hainele, nici împăratul, nici vreunul din slujitorii lui care auziseră cuvintele acestea. Gade chapit la |
„Doamne, dar nu văd ochii Tăi, Care e adevărul, oare? Tu îi lovești, fără-ncetare, În timp ce ei – pot ca să zic – Precum că n-au simțit nimic. Tu-i nimicești, fără măsură, Dar ei nu iau învățătură, Ci capătă o-nfățișare Cari, decât stânca, e mai tare Și nu-nțeleg că e mai bine Să se întoarcă iar, la Tine.”