Ieremia 29:5 - Biblia în versuri 20145 „Noi case, să vă înălțați, În ele ca să locuiți. Grădini apoi să vă sădiți, Ca să mănânce-al vost’ popor, Din roadele câmpiilor. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 „Construiți case și locuiți-le! Plantați grădini și mâncați-le roadele! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 «Construiți case și locuiți-le! Plantați grădini și mâncați fructele care se vor face pe terenul lor! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 «Zidiți case și locuiți-le; plantați grădini și mâncați din rodul lor! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 ‘Zidiți case și locuiți-le; sădiți grădini și mâncați din roadele lor! Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19315 Zidiți case și locuiți în ele și sădiți grădini și mâncați‐le rodul. Gade chapit la |
În liniște-au să locuiască În țară și au să-și zidească – Acolo, iarăși – case noi. Și vii își vor sădi apoi. Da. Liniște ei vor avea, Atunci când judecata Mea – Așa precum a fost rostită – Are să fie împlinită Față de cei ce locuiesc În jur și îi disprețuiesc. Atuncea, ei vor ști mereu, Că Eu sunt Domnul Dumnezeu. Vor ști dar, că sunt Domnul lor, Iar ei Îmi sunt al Meu popor.”