Ieremia 29:15 - Biblia în versuri 201415 „Totuși voi ziceți: „Dumnezeu, Proroci, ne-a ridicat, mereu, În Babilon!” „Domnul a spus, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească15 Pentru că ziceți: „Domnul ne-a ridicat profeți în Babilon!“, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201815 Dar pentru că ziceți: «Iahve ne-a ridicat profeți în Babilon!», Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Totuși, voi ziceți: „Domnul a făcut să se ridice pentru noi profeți în Babilón”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Totuși voi ziceți: ‘Dumnezeu ne-a ridicat proroci în Babilon!’ Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193115 Pentru că ați zis: Domnul ne‐a sculat proroci în Babilon: Gade chapit la |
Anul treizeci se dovedea A fi, și tocmai începea A cincea zi, din luna care, A patra e la numărare. Pe vremea ‘ceea, așadar, La apa râului Chebar, Eram, cu prinșii de război. Acolo s-a deschis apoi, Cerul și astfel am putut, Minunății, să fi văzut, Ce se vădeau lucruri cerești, Vedenii mari, dumnezeiești.
Domnul oștirilor – Acel Ce-i Dumnezeu în Israel – Despre Ahab acela care, Părinte, pe Colaia-l are, De fiul lui Maaseia Cari, Zedechia, se numea – Pentru că ei au prorocit Minciuni doar – astfel a vorbit: „Am să îi las s-ajungă dar, În mâini la Nebucadențar, La cel care este pe tron, Drept împărat, în Babilon. Acesta îi va doborî Îndată și-i va omorî. Sub ochii voștri, în robie, Uciși, aceștia au să fie.