Ieremia 18:9 - Biblia în versuri 20149 De-asemenea, aflați dar voi Cum că la fel pot zice-apoi, De-un neam sau de o-mpărăție, Că am să-i fac, mari, ca să fie, Pentru că vreau să îi zidesc Sau poate vreau să îi sădesc. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Tot așa, dacă la un moment dat zic despre o națiune sau despre un regat că-l voi întemeia și-l voi planta, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 În mod asemănător, se poate întâmpla să zic despre un popor sau despre un regat că îl voi fonda și că îl voi planta. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Dar, îndată ce vorbesc despre un neam, despre un regat că va fi construit și plantat, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Tot așa însă, deodată zic despre un neam sau despre o împărăție că-l voi zidi sau că-l voi sădi, Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19319 Și în clipa când vorbesc despre un neam sau despre o împărăție, că voi zidi și‐l voi sădi: Gade chapit la |
Domnul mai zise: „Înapoi I-aduc pe prinșii de război, Cari se vădesc ai cortului Lui Iacov. De lăcașul lui, Mi-e milă Mie și voiesc – Iarăși – cetatea s-o zidesc, Pe culmile cele pe care I-a fost întâia așezare. Casa-mpăratului, zidită, Va fi din nou și locuită Așa după cum se știa Că înainte era ea.