Ieremia 18:2 - Biblia în versuri 20142 Și la olar pogoară-te! Acolo, am să te fac Eu, Ca să auzi cuvântul Meu!” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 „Scoală-te și du-te la casa olarului! Acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Scoală-te și du-te în casa olarului! Acolo îți voi oferi posibilitatea să auzi mesajul Meu!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Ridică-te și coboară la casa olarului și acolo te voi face să auzi cuvântul meu!”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Scoală-te și coboară-te în casa olarului; acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!” Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19312 Scoală‐te și coboară‐te la casa olarului și acolo te voi face să auzi cuvintele mele. Gade chapit la |
Pân’ la Isaia – la cel care, Părinte, pe Amoț, îl are – Domnul, în acel timp, S-a dus Și-aste cuvinte i le-a spus: „Sacul ce-ți este-nfășurat Pe coapse, să-l dezlegi de-ndat’. După ce-l scoți, să iei aminte, Să te descalți de-ncălțăminte!” Atunci, Isaia a făcut Așa precum i s-a cerut: Sacul și-a scos, s-a descălțat, Gol și desculț el a umblat. Astfel, Isaia a-mplinit Ceea ci i s-a poruncit.