Exodul 30:30 - Biblia în versuri 201430 Când la sfârșit ai să ajungi, Pe-Aron și pe-ai săi fii să-i ungi, Să îi sfințești astfel, pe toți, Să-Mi fie-n slujbă, ca preoți. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească30 Să-i ungi pe Aaron și pe fiii săi și să-i sfințești, pentru a-Mi sluji ca preoți. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201830 Să îi ungi pe Aaron și pe fiii lui; și astfel să îi sfințești, pentru ca ei să fie (dedicați) în slujba Mea ca preoți. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Să ungi pe Aaròn și pe fiii lui și să-i consacri ca să-mi fie preoți! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Să ungi, de asemenea, pe Aaron și pe fiii lui și să-i sfințești, ca să fie în slujba Mea ca preoți. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193130 Și să ungi pe Aaron și pe fiii săi și să‐i sfințești ca să‐mi fie în slujba de preoți. Gade chapit la |
După al Domnului îndemn, Moise-a luat din untdelemn – Din cel care e folosit La ungere – și i-a stropit Pe-Aron și pe feciorii lui. Din sângele berbecului, Cari pe altar a fost turnat, Moise, în urmă, a luat, O mică parte și-a venit, Apoi, pe-Aron, de l-a stropit, Pe fiii care-l însoțeau, Și hainele ce le purtau. Sfințit a fost Aron astfel, Sfințiți și fiii săi cu el Și-asemeni, ale lor veșminte S-au preschimbat în haine sfinte.
Iată care-i menirea ta: Vei merge și vei căuta Oameni care destoinici sânt. Să faci, după al Meu cuvânt, Pentru că Eu le-am dăruit Un duh, prin care-au dobândit Pricepere, ca să lucreze. Ei au să îl înveșmânteze, Pe frate’ tău, Aron. Sfințit Are să fie, negreșit, Să poată să își împlinească, În urmă, slujba preoțească.