Exodul 23:10 - Biblia în versuri 201410 „Ai șase ani, timp, să lucrezi, Pământul să-l însămânțezi Și-apoi, la vremea rodului, Să strângi belșugul câmpului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Timp de șase ani să semeni pământul și să-i aduni rodul, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Șase ani să semeni semințe în pământ și să aduni recoltele care vor crește pe el; Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Timp de șase ani să semeni pământul și să aduni recolta. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Timp de șase ani, să semeni pământul și să-i strângi rodul. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193110 Și șase ani să‐ți semeni pământul și să‐i strângi roadele. Gade chapit la |
De la străini, promis-am noi Să nu luăm nimic apoi În zilele Sabatelor Sau ale sărbătorilor, Căci multe mărfuri aduceau Străini-n țară și vindeau În zilele Sabatelor Ori ale sărbătorilor. Am mai promis să nu lucrăm Pământul, ci să îl lăsăm Să stea în tihnă, când venea, Mereu, anul al șaptelea. De datorii, ne-am legat noi, Să nu le cerem înapoi.