Estera 8:16 - Biblia în versuri 201416 Printre Iudei, această știre Adus-a numai fericire. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească16 Pentru iudei nu era decât fericire și bucurie, veselie și onoare. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201816 Pentru iudei nu era decât fericire și bucurie, veselie și onoare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Pentru iudei era lumină, bucurie, veselie și onoare. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Pentru iudei nu era decât fericire și bucurie, veselie și slavă. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193116 Și pentru iudei era lumină și veselie și bucurie și cinste. Gade chapit la |
Cei izbăviți de Domnu-apoi, Se vor întoarce înapoi Și spre Sion au să apuce. Cu bucurie se vor duce Și vor cânta – cu stăruință – Doar cântece de biruință. Cununa lor are să fie O nesfârșită bucurie. În veselie îmbrăcați Și-n bucurie-nfășurați, Vor fi, de gemete, scutiți Și de durere părăsiți, Căci vor fugi relele-acele Și vor scăpa, pe veci, de ele!
„Du-te și pe Iudei i-adună – Pe cei ce-n Susa sunt veniți – Și pentru mine să postiți Trei zile – fără să mâncați, Fără să beți – și așteptați! Și eu, cu slujnicele mele, Postesc în zilele acele. Apoi voi merge la-mpărat, În ciuda legii ce s-a dat. Iar dacă trebuie să mor, Pieri-voi pentru-al meu popor!”