Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Estera 1:8 - Biblia în versuri 2014

8 Cu toate-aceste, nimenea N-a trebuit silit să bea, Căci împăratu-a poruncit Supușilor ce l-au slujit Și care-n casa lui ședeau, Să facă doar precum voiau Oaspeții săi. În acea vreme,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Băutura era oferită în urma unui decret imperial, fără nicio restricție, căci împăratul poruncise tuturor administratorilor palatului să facă pe plac fiecărui oaspete.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Băutura fusese oferită în urma unui decret imperial, fără niciun fel de interdicție (sau limită). Regele ordonase tuturor conducătorilor din subordinea lui care erau în palat, să satisfacă cerințele fiecărui oaspete.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Dar nimeni nu era silit să bea, căci împăratul poruncise tuturor oamenilor din casa lui să facă după voia fiecăruia.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și se bea după poruncă: nimeni nu era silit, căci așa rânduise împăratul tuturor iconomilor casei sale să facă după plăcerea fiecăruia.

Gade chapit la Kopi




Estera 1:8
6 Referans Kwoze  

Potir de aur s-a vădit Tot Babilonul, negreșit, În mâna Domnului. Astfel, Popoarele-au băut din el, Din al său vin. S-au îmbătat Și-o nebunie s-a lăsat Peste popoarele ce sânt Pe fața-ntregului pământ.


„Acum, din ele, să luați Și, nunului, să bea, îi dați!” – Iisus mai zise, slugilor.


Noi respectăm porunca dată De Ionadab, al nostru tată, Cari este-al lui Recab fecior. Nu-ngăduim nevestelor, Nici fiilor care ne vin, Nici fiicelor ca să bea vin.


Pentru băut, se foloseau Vase de aur. Toți aveau Belșug din vinul cel domnesc, Prin ordinul împărătesc.


Împărăteasa vru să cheme Și ea la curtea-mpărătească, Femeile, să le gătească Și lor ospăț în a sa casă. Vasti fusese-mpărăteasă În vremea-n care-nscăunat Ahașveroș era-mpărat.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite