Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Samuel 22:41 - Biblia în versuri 2014

41 Pe-al meu vrăjmaș, fără-ndoială, Îl pui să-mi deie socoteală Și nimiciți sunt toți cei care Mă-mpresură, cu ură mare.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

41 Tu-i faci pe dușmanii mei să fugă dinaintea mea, și eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Tu faci ca dușmanii mei să fugă din fața mea; și îi distrug pe cei care mă urăsc.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Pe dușmanii mei i-ai pus pe fugă și pe cei ce mă urăsc i-am nimicit.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Faci pe vrăjmașii mei să dea dosul înaintea mea și nimicesc pe cei ce mă urăsc.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

41 Și ai făcut pe vrăjmașii mei să întoarcă spatele la mine, și am stârpit pe cei ce mă urăsc.

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 22:41
8 Referans Kwoze  

Eu, groaza Mea, am s-o trimit ‘Nainte-ți, și vor fi fugit Popoarele, din calea ta. În față-ți, ele nu vor sta, Ci dosul au să-l dea, cu toate, Când vei veni, înspăimântate.


Când i-au adus pe împărați, Pe ai lui Israel bărbați Iosua i-a chemat la el Și le-a vorbit, în acest fel: „Să nu vă temeți, nicidecum! Apropiați-vă – acum – Și pe grumazurile lor – Bărbații din al meu popor – Talpa piciorului să-și pună!” Ei toți veniră împreună Și-apoi, îndată au făcut Așa precum li s-a cerut.


Cât despre toți vrăjmașii mei, Care n-au vrut, ca peste ei, Să-mpărățesc, să îi luați Și-n fața mea, să îi tăiați!”


Dar, cetățenii îl urau Și, împărat, nu îl voiau; De-aceea, au trimis solie, Să-i spună: „Nu vrem ca să fie Omu acesta-nscăunat, Asupră-ne, ca împărat.”


Iudo, tu laude primești, De la ai tăi frați. Vrednic ești. Când brațul ți-l vei înălța, De ceafă îl vei înhăța, Pe-al tău dușman, iar fiii mei Ți se vor închina, și ei!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite