1 Samuel 3:6 - Biblia în versuri 20146 Abia s-a pus la locul lui, Când iată, glasul Domnului, Iar l-a chemat pe Samuel. La Eli alergat-a el Și-i spuse-apoi: „Te-am ascultat Și iată-mă!” „Nu te-am chemat! Întoarce-te dar, înapoi, Și liniștit, te culă-apoi” – Răspunse Eli. Samuel Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Domnul l-a chemat din nou pe Samuel, iar acesta s-a sculat, s-a dus la Eli și a zis: ‒ Iată-mă, căci m-ai chemat. Eli însă i-a răspuns: ‒ Nu te-am chemat, fiule! Întoarce-te și culcă-te! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Iahve l-a chemat din nou pe Samuel. El s-a sculat, s-a dus la Eli zicându-i: „Am venit; pentru că m-ai chemat.” Dar Eli i-a răspuns: „Nu te-am chemat, fiul meu! Întoarce-te și culcă-te!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Domnul l-a chemat din nou pe Samuél. Samuél s-a sculat, s-a dus la Éli și i-a zis: „M-ai chemat? Iată-mă!”. Éli i-a răspuns. „Nu te-am chemat; întoarce-te și te culcă!”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Domnul a chemat din nou pe Samuel. Și Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și a zis: „Iată-mă, căci m-ai chemat.” Eli a răspuns: „Nu te-am chemat, fiule, întoarce-te și te culcă.” Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19316 Și Domnul a chemat iarăși: Samuele! Și Samuel s‐a sculat și s‐a dus la Eli și a zis: Iată‐mă, căci m‐ai chemat. Și el a răspuns: Nu te‐am chemat, fiul meu, culcă‐te iarăși. Gade chapit la |
Ridicând ochii la acel – La Beniamin – ce-i era frate, Le-a spus, cu multă bunătate: „Tare mă bucur. Ăst voinic E, oare, fratele mai mic, De care ați vorbit, cu mine?” Iar către Beniamin – „De tine, Să aibă milă Dumnezeu, Copile! Asta-ți doresc eu!” – Mai zise Iosif, înecat, De plânsul ce l-a sugrumat.