1 Samuel 28:4 - Biblia în versuri 20144 Toți Filistenii s-au unit Și la Sunem au poposit. Saul, alăturea de el, A strâns întregul Israel. Către Ghilboua ei s-au dus Și-acolo, tabăra, și-au pus. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 Filistenii s-au adunat și au venit ca să-și așeze tabăra la Șunem. Saul a adunat tot Israelul și și-au așezat tabăra la Ghilboa. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Filistenii s-au adunat și au venit, intenționând să își instaleze tabăra la Șunem. Saul a adunat tot Israelul; și și-au stabilit tabăra la Ghilboa. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Filistenii s-au adunat, au venit și și-au fixat tabăra la Șúnem; Saul a adunat tot Israélul și și-au fixat tabăra la Ghilbóa. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Filistenii s-au strâns și au venit de au tăbărât la Sunem. Saul a strâns pe tot Israelul și au tăbărât la Ghilboa. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19314 Și filistenii s‐au adunat și au venit și au tăbărât la Sunem. Și Saul a adunat tot Israelul și au tăbărât în Ghilboa. Gade chapit la |
Când împăratu-a auzit Vestea aceasta, a pornit, Spre Iabesul care-i aflat În Galaad, și a luat Ale lui Saul oase. Ele Puse au fost, lângă acele Pe care Ionatan le-avuse. La Iabes, oasele-au fost duse, Fiind, de la Bet-Șan, luate, Când – după luptele purtate, Sus, pe Ghilboua – a căzut Saul, de Filisteni, bătut. Atunci, luați au fost cei doi, Ca spânzurați să fie-apoi, Pe zidurile înălțate Lângă-a Bet-Șanului cetate.
Munți din Ghilboua! Peste voi, Rouă să nu cadă, nici ploi! De-acum și până-n veșnicie, Câmpii, pe voi, să nu mai fie, Să nu mai dea pârga pe care O dăm drept dar, pentru mâncare! Pentru că iată, aruncate, Acolo-s scuturile toate Pe cari vitejii le-au purtat. Scutul lui Saul e-aruncat, Parcă n-ar fi asupra lui, Aflat, uleiul Domnului.