Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




1 Samuel 22:4 - Biblia în versuri 2014

4 Pe-ai săi părinți, David i-a dus, La împărat – precum a spus – Și-apoi el le-a îngăduit, În țara lui, de-au locuit. În cetățuie, ei au stat, Unde și David s-a aflat.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

4 David i-a lăsat cu regele Moabului, iar ei au locuit cu acesta pe toată perioada cât David s-a aflat în fortăreață.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 David i-a lăsat cu regele Moabului; iar ceilalți au locuit împreună cu el tot timpul cât David a stat în fortăreață.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 I-a adus înaintea regelui din Moáb și au locuit cu el în tot timpul cât a fost Davíd în refugiu.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Și i-a adus înaintea împăratului Moabului și au locuit cu el în tot timpul cât a stat David în cetățuie.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și i‐a adus înaintea împăratului Moabului și au rămas cu el cât timp a fost David în întăritură.

Gade chapit la Kopi




1 Samuel 22:4
15 Referans Kwoze  

La Domnul îmi găsesc scăpare, În orișice împrejurare! Atuncea oare, cum puteți Ca să veniți și să-mi spuneți: „În munții voștri fugi, precum Zboară o pasăre acum”?


Atunci când veți fi prigoniți, Într-o cetate, să fugiți În alta. N-o să apucați, Cetățile, să le umblați, În Israel, când va veni Timpul pentru a reveni Al omului Fiu, pe pământ.


Eu am răspuns: „Dar dragul meu, Cum pot fugi, la Templu, eu? Crezi că un om, asemeni mie, Poate – la Templu – ca să vie, Să intre să se-adăpostească Și-apoi – în urmă – să trăiască? În Templu, n-am să intru eu!”


Apoi, cei ce erau Leviți Au fost de preoți rânduiți, Să stea în Casa Domnului, Pentru-a cânta spre slava Lui, Cu instrumentele știute: Chimvale, harfe, alăute. Ei au cântat – fără-ndoială – După-a lui David rânduială, După-a lui Gad – cari văzător Fusese, pentru domnitor – Și după rânduiala care, Natan, prorocul, o mai are. Domnul a dat – fără-ndoială – Toată această rânduială, Prin oamenii cari se vădeau Cum că ai Săi proroci erau.


Faptele ce au fost făcute, De David, toate sunt trecute În cărțile lui Samuel, Natan, precum și Gad, la fel. Acești trei oameni, negreșit, A fi proroci s-au dovedit.


Către prorocul Gad – pe care David, drept văzător, îl are – Domnul, din ceruri, a vorbit:


Mulți dintre oamenii ce vin Din Iuda și din Beniamin, Cu David vrut-au să se suie, Să stea cu el, în cetățuie.


Către prorocul Gad – pe care David, drept văzător, îl are – Domnul, din ceruri, a vorbit:


David, de-acolo, a plecat, La Mițpe și s-a așezat În al Moabului ținut. La cel pe care l-a avut Moabu-atuncea împărat, David s-a dus și l-a rugat: „Un lucru vreau să te rog eu: Lasă-l – la voi – pe tatăl meu, Să vină-n țară ca să stea Și-asemenea, pe mama mea. Te rog să-i lași să stea la voi, Până când eu voi ști apoi, Ce vrea să facă Dumnezeu, Cu mine și cu neamul meu.”


Prorocul Gad, apoi, s-a dus La David și astfel, i-a spus: „Să nu mai stai în cetățuie, Ci-n a lui Iuda țară, suie!” David, îndată, a făcut Așa precum i s-a cerut Și-a mers într-o pădure mare Care, Heret, drept nume, are.


Pe Moabiți i-a mai bătut Și o măsură le-a făcut, Căci să-i omoare a voit. Cu o frânghie a venit Și la pământ el i-a culcat, Pe toți. Apoi, i-a măsurat, Cu funia ce o aduse. Gloata aceea ce căzuse Întinsă pe pământul care Două frânghii în lungu-i are, Urma să fie omorâtă. Gloata cari fost-a nimerită Întinsă pe pământul care Doar o frânghie-n lungu-i are, A trebuit a fi cruțată. În viață ea a fost lăsată, Iar Moabiți-au fost supuși Lui David și, la biruri, puși.


David – pe-atunci – în cetățuie, A trebuit ca să se suie. La Betleem, fusese pusă O ceată, de dușmani adusă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite