Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 11:17 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 V-am cântat din fluier şi n-aţi jucat, v-am cântat de jale şi nu v-aţi tânguit.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

17 «V-am cântat din fluier, dar n-ați dansat! V-am cântat de jale, dar n-ați bocit!».

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 «V-am cântat cu fluierul și nu ați dansat; v-am cântat cântece de jale și nu ați plâns.»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

17 „Frumos, din fluier, v-am cântat: Degeaba, că voi n-ați jucat! De jale v-am cântat apoi, Dar tot degeaba: n-ați plâns voi.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 «V-am cântat din fluier, și n-ați dansat, v-am cântat de jale, și n-ați bocit».

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 ‘V-am cântat din fluier, și n-ați jucat; v-am cântat de jale, și nu v-ați tânguit.’

Gade chapit la Kopi




Matei 11:17
15 Referans Kwoze  

Iisus le-a răspuns: „Oare se întristează nuntaşii câtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile când mirele va fi luat de la ei şi atunci vor posti.


Când a ajuns Iisus în casa mai marelui sinagogii şi când a văzut pe cei ce cântau din fluier şi mulţimea jelind,


Dar fiul său mai mare era la câmp. Pe când se apropia de casă, a auzit cântece şi jocuri


Cu cine voi asemăna astfel de oameni? Ei seamănă cu nişte copii care stau în pieţe şi strigă unii la alţii:


Căci a venit Ioan, care nici nu mănâncă, nici nu bea şi ei zic: E îndrăcit!


Sunt asemenea unor copii, care stau în piaţă şi strigă unii la alţii: V-am cântat din fluier şi n-aţi jucat, v-am cântat de jale şi n-aţi plâns.


Toţi plângeau şi o jeleau, dar El le-a spus: „Nu plângeţi fiindcă nu a murit, ci doarme.”


Şi era urmat de multă lume şi de femei care Îl plângeau şi Îl jeleau.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite