Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 13:29 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Fiindcă Iuda avea punga, unii credeau că Iisus i-a zis: „Cumpără cele de trebuinţă pentru sărbătoare”, sau să dea ceva săracilor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

29 Unii credeau că, de vreme ce Iuda ținea punga, Isus îi spusese: „Cumpără ceea ce avem nevoie pentru sărbătoare!“ sau îi spusese să dea ceva celor săraci.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Unii se gândeau că din moment ce Iuda deținea punga, Isus ar fi vrut să îi spună: „Cumpără ce ne trebuie pentru sărbătoare!”, sau îi spunea să ofere ceva săracilor.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

29 Unii din ei au înțeles Că pentru Iuda – cel ales A îngriji punga – Iisus, Vorbindu-i astfel, ar fi spus Să cumpere ce trebuia, De praznic, sau că poruncea Să dea, ceva, săracilor.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Și, cum Iúda ținea punga cu bani, unii au crezut că Isus îi spune: „Cumpără ceea ce ne trebuie pentru sărbătoare!” sau ca să dea ceva săracilor.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Unii credeau că, de vreme ce Iuda avea punga, Isus voia să-i spună: „Cumpără ce ne trebuie pentru praznic” sau îi poruncea să dea ceva săracilor.

Gade chapit la Kopi




Ioan 13:29
6 Referans Kwoze  

Hoţul să nu mai fure, ci, dimpotrivă, să se ostenească lucrând cu mâinile lui ceea ce este bine, ca să dea celui ce are nevoie.


numai să ne aducem aminte de cei săraci. Şi aşa m-am şi străduit să fac.


Înainte de sărbătoarea Paştelui, Iisus ştia că I-a venit ceasul ca să treacă din lumea aceasta la Tatăl şi, iubindu-i pe ai Săi din lume, i-a iubit până la sfârşit.


Şi nimeni dintre cei care stăteau la masă nu a înţeles de ce i-a spus aşa.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite