Evrei 9:5 - Română Noul Testament Interconfesional 20095 Deasupra chivotului erau heruvimii slavei care adumbreau capacul numit ispăşire. Nu putem vorbi însă, acum, cu de-amănuntul despre acestea. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Deasupra erau heruvimii slavei, umbrind locul ispășirii. Nu este vremea acum să vorbim în detaliu despre aceste lucruri. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Deasupra (capacului Cufărului) erau heruvimii care simbolizau gloria divină. Ei acopereau cu umbra lor locul unde se achitau (cu sânge) păcatele. Totuși, acum nu ne putem permite să vorbim detaliat despre toate acestea. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 Deasupra, heruvimi erau – Ai slavei – cari acopereau, Capacul ispășirilor, Cu umbrele aripilor. Nu este timpul potrivit Ca să vorbim amănunțit, Despre aceste lucruri, care Știute sunt, de fiecare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Deasupra lui erau heruvimii gloriei care umbreau capacul ispășirii, despre care nu este acum [cazul] să vorbim separat. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Deasupra erau heruvimii slavei, care acopereau capacul ispășirii cu umbra lor. Nu este vremea să vorbim acum cu de-amănuntul despre aceste lucruri. Gade chapit la |