Efeseni 6:9 - Română Noul Testament Interconfesional 20099 Iar voi, stăpânilor, faceţi la fel faţă de ei, lăsând deoparte ameninţarea, fiindcă ştiţi că Stăpânul lor şi al vostru este în cer şi El nu este părtinitor. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Stăpânilor, faceți-le și voi la fel, renunțând la amenințări, știind că Domnul lor și al vostru este în Ceruri și înaintea Lui nu există favoritism. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Stăpânilor, comportați-vă și voi corect cu sclavii voștri, fără să îi amenințați, știind că Stăpânul vostru comun este în cer și că El nu favorizează pe nimeni. Gade chapit laBiblia în versuri 20149 Și voi, stăpânilor, cătați Ca bine doar, să vă purtați, Cu-ai voștri robi. Să vă feriți, Amenințări, să folosiți, În contra lor, căci voi vedeți Că toți, doar un Stăpân aveți Și știți că, fața omului, Nu prețuiește-n ochii Lui. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Iar voi, stăpânilor, faceți la fel față de ei, lăsând la o parte amenințarea, știind că Domnul, și al lor, și al vostru, este în ceruri și la el nu este părtinire! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Și voi, stăpânilor, purtați-vă la fel cu ei; feriți-vă de amenințări, ca unii care știți că Stăpânul lor și al vostru este în cer și că înaintea Lui nu se are în vedere fața omului. Gade chapit la |