41 I ni lòt ki di, “Sé li ki Mèsaya-a!” Mé an lòt konpanni di, “Mèsaya-a pa kay sòti Galili!
Yo diʼy, “É, é, i sanm ou sòti Galili tou. Étidyé lévanjil-la épi ou kay wè pou kòʼw pyès pwòfèt pa ka janmen sòti Galili.”
Natannyèl diʼy, “Ki bon bagay ki sa sòti an Nazawèt?” Filip diʼy, “Vini wè.”
Mé an pil sé moun-an kwè an li èk yo di, “Ou kwè lè Mèsaya-a vini i kay fè pli miwak pasé nonm sala?”
Apwézan nou kwè, èk nou sav sé ou ki moun-an Bondyé voyé-a, moun-an ki ka viv ba li yonn-an.”
èk sé moun-an di madanm-lan, “Nou kwè atjwèlman, sé pa paski ou di nou sa ou di nou-an tousèl, mé paski nou tann li pou kò nou èk nou sav sé li ki ka sové sé jan latè-a.”
“Vini wè moun-an ki di mwen tout sa mwen ja janmen fè. Ou pa kwè sé li ki Mèsaya-a?”
Madanm-lan diʼy, “Mwen sav Mèsaya-a, moun-an yo ka kwiyé Kwis-la, kay vini, èk lè i vini, i kay di nou tout bagay.”
Natannyèl diʼy, “Titja, ou sé Gason Bondyé! Sé ou ki wa Izwayèl!”
Menm lè-a i jwenn fwèʼy, i diʼy, “Nou ja jwenn wa-a Bondyé té pwonmèt pou voyé-a, moun-an nou ka kwiyé Mèsaya-a” (an langaj Grik-la non sala sé Kwis).
Mé lè Mèsaya-a kay vini, pyèsonn pa kay sav koté i sòti, èk nou tout sav koté nonm sala sòti.”