Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Rut 2:18 - Biblia Septuaginta al Español

18 Y tomó y entró en la ciudad; y vio su suegra lo que espigó y, sacando Rut, diole lo que dejó de lo que se hartó.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Y lo tomó, y se fue a la ciudad; y su suegra vio lo que había recogido. Sacó también luego lo que le había sobrado después de haber quedado saciada, y se lo dio.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Luego la cargó de vuelta al pueblo y la mostró a su suegra. También le dio el grano tostado que le había sobrado de su comida.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Regresó a la ciudad con la cebada a cuestas y, cuando llegó a su casa, mostró a su suegra lo que había recogido y le entregó lo que había guardado para ella del almuerzo.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Se lo cargó y marchó a la ciudad, y su suegra vio lo que había espigado. También sacó de lo que le había sobrado de la comida después de haberse saciado, y se lo dio.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Cargó con ello, se fue a la ciudad y mostró a su suegra lo que había espigado. Luego sacó lo que le había sobrado después de saciarse y se lo dio.

Gade chapit la Kopi




Rut 2:18
4 Referans Kwoze  

Y díjole Booz: «Ya, hora de comer; ven acá, y comerás de los panes y mojarás tu bocado en el vinagre.» Y sentóse Rut al lado de los segadores y colmóle Booz perlada, y comió y hartóse, y dejó.


Y si alguna viuda hijos o nietos tiene, —aprendan(a) primero la propia casa reverenciar y compensaciones retornar a los progenitores; que esto acepto es a faz de Dios.


Y espigó en el campo hasta la tarde; y apaleó lo que espigara, y fue como un efá(e) de cebada.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite