Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Mateo 27:6 - Biblia Septuaginta al Español

6 Y los sumos sacerdotes cogiendo los dineros, dijeron: «No es lícito echarlos en el gazofilacio, porque precio de sangre es».

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

6 Los principales sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro de las ofrendas, porque es precio de sangre.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

6 Los principales sacerdotes recogieron las monedas. «No sería correcto poner este dinero en el tesoro del templo —dijeron—, ya que se usó para pagar un asesinato».

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

6 Los jefes de los sacerdotes recogieron las monedas, pero dijeron: 'No se puede echar este dinero en el tesoro del Templo, porque es precio de sangre.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

6 Y los principales sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro,° por cuanto es precio de sangre.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

6 Los pontífices recogieron las monedas de plata y dijeron: 'No se deben echar en el tesoro del templo, porque son precio de sangre'.

Gade chapit la Kopi




Mateo 27:6
8 Referans Kwoze  

No traerás ganancia de meretriz ni lucro de can(c) a la casa del Señor, tu Dios, para todo voto; pues abominación para el Señor, tu Dios, son entrambas cosas.


Llevan, pues, a Jesús, de Caifás, al pretorio; y era mañana. Y ellos mismos no entraron al pretorio, por no contaminarse, sino comer la pascua.


¡Ductores ciegos, los que coláis el mosquito, y el camello tragáis!


Que soy el Señor el que amo justicia y aborrece rapiñas de injusticia; y daré el trabajo de ellos a los justos; y pacto eterno pactaré con ellos.


Y, arrojando los denarios en el templo, retiróse, y, yendo, se ahorcó.


Y, consultándose, compraron con ellos «el campo del alfarero» para sepultura de los peregrinos.


vosotros, empero, decís: Si dijere un hombre al padre o a la madre «¡Corbán (lo que es»: ¡Don!)—el que de mí, te aprovechará(d) ;


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite