Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Juan 9:21 - Biblia Septuaginta al Español

21 mas cómo ahora ve, no sabemos; o quién abrió sus ojos, nosotros no sabemos; a él preguntad; edad tiene; él acerca de sí mismo hablará».

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

21 pero cómo vea ahora, no lo sabemos; o quién le haya abierto los ojos, nosotros tampoco lo sabemos; edad tiene, preguntadle a él; él hablará por sí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 pero no sabemos cómo es que ahora puede ver ni quién lo sanó. Pregúntenselo a él; ya tiene edad para hablar por sí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 Pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos, y quién le abrió los ojos, tampoco. Pregúntenle a él, que es adulto y puede responder de sí mismo.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

21 pero cómo ve ahora, no lo sabemos; o quién le restauró los ojos, no lo sabemos. Preguntadle, edad tiene, él hablará por sí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 Pero cómo ahora ve, no lo sabemos, o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos. Preguntádselo a él: ya tiene edad; él dará razón de sí'.

Gade chapit la Kopi




Juan 9:21
7 Referans Kwoze  

Respondieron, pues, sus padres, y dijeron: «Sabemos que éste es el hijo nuestro y que ciego nació;


Esto dijeron sus padres porque temían a los judíos; pues ya habían acordado los judíos que, si alguno le confesaba Cristo, fuese entredicho de la sinagoga.


Por esto sus padres dijeron: que «edad tiene; a él preguntad»,


Y una mujer que estaba en flujo de sangre, años doce había; la cual habiendo en médicos gastado toda su hacienda, no pudo ser por ninguno curada,


Y había un hombre allí, que treinta y ocho años tenía en su enfermedad;


Decíanle, pues: «¿Cómo abriéronsete los ojos?»


Y encontró allí a un hombre, por nombre Eneas, desde años ocho, yaciente en litera; que estaba paralizado.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite