Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





1 Juan 2:14 - Biblia Septuaginta al Español

14 Os he escrito, hijitos, porque habéis conocido al Padre. Os he escrito, padres, porque habéis conocido al del principio. Os he escrito, adolescentes, porque fuertes sois, y la palabra de Dios en vosotros permanece, y habéis vencido al malo.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

14 Os he escrito a vosotros, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros, y habéis vencido al maligno.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Les he escrito a ustedes, que son hijos de Dios, porque conocen al Padre. Les he escrito a ustedes, los que son maduros en la fe, porque conocen a Cristo, quien existe desde el principio. Les he escrito a ustedes, los que son jóvenes en la fe, porque son fuertes; la palabra de Dios vive en sus corazones, y han ganado la batalla contra el maligno.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 Les he escrito, hijitos, porque ya conocen al Padre. Les he escrito, padres, porque conocen al que es desde el principio. Les he escrito, jóvenes, porque son fuertes, la Palabra de Dios permanece en ustedes y ya han vencido al Maligno.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

14 Os estoy escribiendo,° hijitos, porque habéis conocido al Padre. Os estoy escribiendo, padres, porque habéis conocido al que es desde un principio. Os estoy escribiendo, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros, y habéis vencido al maligno.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 Os escribo, hijos, porque habéis conocido al Padre. Os escribo, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os escribo, jóvenes, porque sois fuertes, la palabra de Dios permanece en vosotros y habéis vencido al maligno.

Gade chapit la Kopi




1 Juan 2:14
18 Referans Kwoze  

Escríboos, padres, porque habéis conocido al del principio(d) . Escríboos adolescentes, porque habéis vencido al malo.


La palabra del Cristo inhabite en vosotros ricamente, en toda sabiduría, enseñando y (1 Cor. 10:31). amonestándoos, con salmos, himnos y cantares espirituales, en la gracia cantando, en vuestros corazones, a Dios.


Si permaneciereis en mí, y mis palabras en vosotros permanecieren, lo que quisiereis, pediréis, y haráseos.


Por lo demás, hermanos, confortaos en Señor, y en el poder de su fortaleza.


Decía, pues, Jesús a los que estaban creyendo en él, judíos: «Si vosotros permaneciereis en la palabra la mía, verdaderamente discípulos míos sois;


y su palabra no tenéis en vosotros quedando; pues al que envió aquél, a éste vosotros no creéis.


Quien tiene oreja, escuche lo que el Espíritu dice a las iglesias: «Al que venciere, daréle a comer del leño de la vida; el que está en el paraíso de Dios».


Pues heme gozado sobremanera, viniendo hermanos y testificando a tu verdad: cómo tú en verdad caminas.


por la verdad(d) , la que permanece en nosotros, y con nosotros estará por el siglo.


Porque éste(b) el pacto que pactaré con la casa de Israel, después de aquellos días, dice Señor: dando mis leyes en su mente también en su corazón inscribirélas,(c) y seréles en Dios, y ellos seránme en pueblo.


y creciendo en el conocimiento de Dios, en toda fuerza fortalecidos, según la potencia de la gloria suya, para toda paciencia y longanimidad, con gozo;


Tú, pues, hijo mío, confórtate en la gracia la en Cristo Jesús;


Todo puedo en el que me conforta.


y paciencia tienes, y has sufrido por mi nombre, y no has desfallecido.


Si dijéremos que no hemos pecado, mendaz le hacemos, y su verbo no está en nosotros.


Sé que simiente de Abrahán sois; empero buscáisme matar, porque la palabra la mía no cabe en vosotros.


Lo que era desde el principio: lo que hemos oído; lo que hemos visto con nuestros ojos; lo que hemos mirado y nuestras manos han palpado, acerca del Verbo de la vida;


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite