Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





1 Corintios 1:10 - Biblia Septuaginta al Español

10 Pero ruégoos, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo: que lo mismo digáis todos y no haya en vosotros cismas, y seáis perfectos en el mismo sentir y en la misma sentencia.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

10 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Amados hermanos, les ruego por la autoridad de nuestro Señor Jesucristo que vivan en armonía los unos con los otros. Que no haya divisiones en la iglesia. Por el contrario, sean todos de un mismo parecer, unidos en pensamiento y propósito.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Les ruego, hermanos, en nombre de Cristo Jesús, nuestro Señor, que se pongan todos de acuerdo y terminen con las divisiones, que encuentren un mismo modo de pensar y los mismos criterios.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

10 Os ruego pues hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesús, el Mesías, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis enteramente unidos en una misma mente y un mismo parecer.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Os ruego, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo que tengáis todos concordia y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis unidos en el mismo pensamiento y en el mismo parecer.

Gade chapit la Kopi




1 Corintios 1:10
44 Referans Kwoze  

para que no haya discordia en el cuerpo, sino que lo mismo unos de otros se soliciten los miembros.


Lo mismo entre vosotros sintiendo(i) ; no lo alto sintiendo, sino de los humildes dejándoos llevar. No os hagáis prudentes ante vosotros mismos.


Por lo demás, hermanos, gozaos, consumaos, consolaos, lo mismo sentid, paz tened; y el Dios de la caridad y paz será con vosotros.


He aquí ahora bendecid al Señor, todos los siervos del Señor,


Que lo primero, congregándoos en Iglesia; oigo que disensiones entre vosotros existen; y en parte creo.


Sólo dignamente del Evangelio del Cristo conversad; para que, sea, viniendo y viéndoos, sea, ausente, oiga lo acerca de vosotros: que os afirmáis en un espíritu, una alma, luchando por la fe del Evangelio;


Pero, ruégoos, hermanos, mirar a los que las disensiones y los escándalos contra la doctrina que aprendisteis, hacen, y desviaos de ellos,


Por Cristo, pues, legados somos, como de Dios, que exhorta por medio de nosotros: rogamos por Cristo, reconciliaos con Dios.


Ruégoos, pues: imitadores míos haceos (como yo de Cristo)


Y de la muchedumbre de los creyentes era corazón y alma una; y ni uno algo de lo que poseía, decía propio ser, sino érales todo común.


Y les daré camino otro y corazón otro, para que me teman todos los días, y para bien a ellos y sus hijos después de ellos.


yo en ellos, y tú en mí, para que sean consumados en uno; para que conozca el mundo que tú me has enviado, y amádolos así como a mí has amado.


y los estiméis sobreabundantemente en caridad, por la obra de ellos. Paz tened entre vosotros.


Exhórtoos; pues, hermanos, por las piedades de Dios, que presentéis vuestros cuerpos hostia viviente, santa, bien placiente a Dios; el espiritual culto vuestro;


Escisión de nuevo hubo en los judíos por estas palabras.


Amados, exhorto a que, como advenedizos y peregrinos os abstengáis de los carnales apetitos; los cuales militan contra el alma;


Conjuro a faz de Dios y de Jesucristo del que ha de juzgar vivientes y muertos, y por su aparición y su reino:


sólo que, a lo que hemos llegado(j) lo mismo sintamos, con regla andemos igual.


Y yo mismo: Pablo, exhórtoos, por la mansedumbre y clemencia del Cristo; quien, de rostro por cierto humilde entre vosotros; pero ausente, osado soy con vosotros;


Escisión, pues, hubo en la turba por él;


Nadie remiendo de paño no abatanado(d) zurce en vestido viejo; que, si no, tira la plenitud(e) la nueva de lo viejo, y peor rotura se hace.


Y nadie echa remiendo de paño inabatanado(b) en vestido viejo; pues tira la plenitud(c) de él del vestido, y peor se hace la rotura.


Conjuro a faz de Dios y de Cristo Jesús y de los escogidos ángeles, que, esto(g) guardes, sin prejuicio, nada haciendo según propensión.


Y os rogamos, hermanos, por la parusia de nuestro Señor Jesucristo y la reunión nuestra a él:


Haceos como yo, porque también yo(c) , como vosotros hermanos, ruégoos. Nada me habéis agraviado:


Y cooperadores, también exhortamos a que en vano la gracia de Dios no recibáis


Pero ruégoos, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo y por la caridad del (Santo) Espíritu, que conmigo luchéis, en (vuestras) oraciones por mí a Dios;


Decían, pues, de entre los fariseos algunos: «No es éste de Dios —el hombre, porque el sábado no guarda». Otros decían: «¿Cómo puede un hombre pecador tales señales hacer?» Y escisión había en ellos.


Y no quiero que ignoréis, hermanos, que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (y he sido impedido hasta aquí mismo) para algún fruto tener también en vosotros, según que también en las demás gentes.


Que se me ha manifestado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloe(a) : que contiendas en vosotros hay.


porque todavía carnales sois. Pues, donde entre vosotros, celo y contienda —¿acaso carnales no sois y según hombre camináis?


Pues nos gozamos, cuando nosotros flaqueamos, y vosotros potentes sois; esto también rogamos: vuestra consumación(c) .


Y el Dios de toda gracia, el que os ha llamado a su eterna gloria en Cristo Jesús, habiendo un poco padecido vosotros; él os perfeccionará, afirmará, esforzará.


Y llegaron a los hijos de Rubén y a los hijos de Gad y a los de la media tribu de Manasés, a tierra de Galaad, y habláronles, diciendo:


Y, si un reino contra sí mismo se dividiere; no podrá afianzarse aquel reino.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite