Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Job 8:18 - Biblia Martin Nieto

18 Mas si se le arranca de su sitio, su sitio de él reniega: 'No te he visto jamás'.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Si le arrancaren de su lugar, Este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 pero cuando se la arranca de raíz, ¡es como si nunca hubiera existido!

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Pero lo han quitado de su lugar y lo niega su propio sitio: 'Nunca te he visto.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Si se le arranca de su lugar, Éste lo negará diciendo: ¡Nunca te he visto!

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Pero cuando le arrancan de su sitio éste le reniega: 'Nunca te vi'.

Gade chapit la Kopi




Job 8:18
10 Referans Kwoze  

como su estiércol se perderá para siempre, y los que lo veían dirán: '¿Dónde está?'.


El ojo que lo veía no volverá a mirarlo, ni volverá a divisarlo su morada.


No regresa ya a su morada, su casa no le vuelve a ver.


No me distinguirá ya el ojo que me mira, posarás en mí tus ojos y ya no existiré.


entre un montón de piedras se entrelazan sus raíces, su vida se agarra a las rocas.


la azota el viento y deja de existir, ni se sabe siquiera dónde estaba.


Un poco nada más, y el criminal no existe; lo buscas en su sitio, y ya no está allí;


pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, pero no lo encontré.


Esto no lo entiende el hombre estúpido, y el insensato no comprende nada.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite