Marcos 8:18 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual18 Si tienen ojos, ¿cómo es que no ven? Si tienen oídos, ¿por qué no oyen? ¿No se acuerdan Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 ¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿Y no recordáis? Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 “Tienen ojos, ¿y no pueden ver? Tienen oídos, ¿y no pueden oír?” ¿No recuerdan nada en absoluto? Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 teniendo ojos no ven y teniendo oídos no oyen? ¿No recuerdan Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 ¿Teniendo ojos no veis y teniendo oídos no oís?° ¿No recordáis Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 ¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿Pues no os acordáis Gade chapit la |
«Tú, Ezequiel, vives entre gente tan rebelde, que hasta cierra los ojos y se tapa los oídos para no verte ni oírte. Por eso quiero que salgas de tu casa a plena luz del día, cuando todos puedan verte, y finjas caminar como si te llevaran preso a otro país. No lleves contigo más de lo que puedas cargar; llévate solamente lo que se llevaría un prisionero. Esta gente es muy rebelde, pero espero que entienda el mensaje. »Por la tarde, haz un hueco en la muralla y pasa por ahí con tu equipaje, como para iniciar tu viaje al país donde quedarás prisionero. Y por la noche, échate al hombro lo que lleves en la mano y ponte en marcha. Tápate la cara para no ver el país. De este modo le darás una lección al pueblo de Israel».