Isaías 56:9 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual9 Dios dijo: «Naciones enemigas, vengan y ataquen a mi pueblo; devórenlo como animales salvajes. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19609 Todas las bestias del campo, todas las fieras del bosque, venid a devorar. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente9 ¡Vengan, animales salvajes de los campos! ¡Vengan, animales salvajes de los bosques! ¡Vengan a devorar a mi pueblo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)9 Animales del campo y de la selva, acérquense a devorar. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion9 ¡Venid a devorar, bestias del campo! ¡Vosotras todas, oh bestias de la montaña! Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19759 ¡Fieras todas del campo, venid a devorar, fieras todas del bosque! Gade chapit la |
¡Y yo que lo consideraba un ave de muchos colores amenazada por los buitres! »Son muchos los reyes enemigos que vendrán a atacarlo; ¡vendrán como animales salvajes, y devorarán a mi pueblo! Alguna vez fue un hermoso viñedo, pero yo mismo lo destruiré, y todo quedará hecho un desierto. »Mi pueblo trabajará en vano; sembrará trigo, pero cosechará espinos. ¡Por causa de mi intenso enojo se dañarán todas sus cosechas! Los enemigos se reunirán en las lomas del desierto. Todo el país quedará arruinado, pero eso a nadie le importará. ¡No habrá paz para nadie!
El Dios de Israel dijo: «¡Qué mal les va a ir a esos gobernantes que descuidan a mi pueblo y lo destruyen! Jamás se preocupan por él. Al contrario, se comportan como esos pastores que abandonan a sus ovejas. Les advierto que voy a castigarlos, porque abandonaron a mi pueblo en manos de otras naciones.
Dios también me dio esta orden: «Tú, hombre mortal, llama a todas las aves y las bestias. Hazlas venir de todas partes, pues voy a ofrecerles un banquete en las montañas de Israel. Allí podrán comerse la carne de los soldados más valientes, y beberse la sangre de los jefes de esta región, como si comieran carneros, corderos, chivos o toros engordados con pastos de Basán.